翻译相关文章
-
最终幻想14 艾欧泽亚咬文嚼字第一期 (3)
这个主要引出来的问题是该怎样翻译类似特殊语言,这着实是FF14一大坑死翻译者不偿命的特点。
http://ff14.17173.com2016-06-06
-
玩家为最终幻想14国服3.0苍穹之禁城译名点赞
而英文版,HEAVENSWARD,我不知道该怎么理解,heavensward或是heaven'sward,我个人比较倾向后者,ward我特意差了下百度翻译,有病房(雾)、监督、保卫等一系列的名词解释
http://ff14.17173.com2015-09-10
-
博兹雅系列 扎杜诺尔高原攻略:前置与背景
这次的装备只能做纯外观或者向6.0的过渡装备用途新增兑换物品:黎明辫、天佑女王封印石、女王宠物、未鉴定失传碎晶:奇迹新增成就与称号?成就与称号一览...1、ダボグを退けし者称号:theHypertuned国服翻译为
http://ff14.17173.com2021-10-08
-
最终幻想14 艾欧泽亚咬文嚼字第一期 (1)
高中语文课本上有他的这篇文章,也确实给了我很大的启发(还有一篇很爱看的是林庚先生的《说木叶》)这个帖子其实早就应该发了,不过因为实在是太懒所以拖到了现在.......该贴主要内容是对于3.0部分争议较大的翻译进行一些个人的研究与解释
http://ff14.17173.com2016-06-05
-
最终幻想14 艾欧泽亚咬文嚼字第一期
高中语文课本上有他的这篇文章,也确实给了我很大的启发(还有一篇很爱看的是林庚先生的《说木叶》)这个帖子其实早就应该发了,不过因为实在是太懒所以拖到了现在.......该贴主要内容是对于3.0部分争议较大的翻译进行一些个人的研究与解释
http://ff14.17173.com2016-02-01
-
?对于Logs官方算法的核心内容随手翻译与个人理解
以上是《?对于Logs官方算法的核心内容随手翻译与个人理解》这篇文章,希望能帮助到大家,更多内容请关注17173最终幻想14专区。
http://ff14.17173.com2023-10-31
-
最终幻想14:Garland Tools 花环数据库国服版
同时翻译了网站本体,方便大家查看。接口的全部数据也都会相应的返回中文。暂时没有任何其他语言的支持。另外采集闹钟和源站自带的渔人表(并没有鱼糕好用)也一并翻译了。
http://ff14.17173.com2021-09-23
-
《最终幻想XIV 光之老爹》第一话
是改编自真实故事,原作是一位日本的FF14玩家在自己博客上的连载讲的是他隐藏身份在游戏里和父亲一起冒险的故事觉得很好玩就咕狗搜到了原博客去看了(而且博客现在居然还在更新博主的艾欧泽亚日常见闻)搜了一圈好像没看到有翻译搬运
http://ff14.17173.com2019-03-09
-
FF14 5.2出海钓鱼 新手向攻略及个人经验分享
由于本人也是5.0才将钓鱼练满,所以一些信息可能翻译的不准确,请多谅解。尽管文章内容是面向新手的,但其中一些其他资料的链接可能会对你有所帮助。不过都是谷歌文档的链接,需要翻墙、我有鲨鲨了!我快乐了!
http://ff14.17173.com2021-02-04
-
最终幻想14 艾欧泽亚咬文嚼字第一期 (3)
瓦努族翻译问题主要在于小怪上。类似“温杜兰腊义”之类的名字会让很多人一头雾水。
http://ff14.17173.com2016-06-06