翻译相关文章
-
LOL端游翻译:解密台服的“奇葩”翻译
这就引出了一个重要的话题——LOL端游翻译。本文将带领大家走进LOL端游翻译的世界,一起揭开台服翻译的那些“奇葩”之处。在LOL的翻译中,我们不仅看到了文字的转换,更感受到了文化差异的碰撞。
http://news.17173.com2024-11-26
-
暗黑3不朽翻译工具评测:哪款翻译更好用?
正文:随着《暗黑破坏神3:永恒》的到来,全球玩家都在寻找适合自己的翻译工具。其中关于“暗黑3不朽翻译哪个好用”的问题尤为突出。以下是对几款受欢迎的翻译tools进行的测评报告。
http://news.17173.com2024-10-12
-
暴雪招聘AI翻译专家:提高游戏翻译质量
据暴雪官网招聘信息,暴雪已开始招聘人工智能/机器翻译专家,该职位将负责项目的人工智能和机器翻译解决方案。
http://news.17173.com2024-11-16
-
游戏翻译资料库在哪找——游戏翻译资源搜集指南
引言:探寻游戏翻译的宝藏之地在游戏产业飞速发展的今天,高质量的游戏翻译成为游戏成功的重要因素之一。对于从事游戏翻译工作的人来说,拥有一份全面的翻译资料库是必不可少的。那么,游戏翻译资料库究竟在哪找?
http://news.17173.com2024-10-26
-
说说RO的宝石翻译
英文原文:Amethyst官方翻译:紫色宝石修正翻译:紫水晶修正说明:2月的生命石,象征诚实。英文原文:Aquamarine官方翻译:天蓝宝石修正翻译:橄榄石修正说明:3月的生命石,象征沉着。
http://ro.17173.com2003-04-29
-
在中国开服翻译
众多国外优秀游戏纷纷在我国开服,而优秀的游戏翻译则是让这些游戏成功融入中国市场的重要因素。在中国开服翻译不仅可以为玩家提供更好的游戏体验,还能促进文化交流。
http://news.17173.com2024-08-06
-
吐槽神翻译 时空裂痕里翻译太多错
其实在游戏中不仅仅是NPC的对话错误,许多翻译上都存在着缺陷。 例如这个,圣堂城庆典,博林是我们神选这边的NPC,正常英语翻译是“博林,快去守住门口,别让敌人通过”.....
http://rift.17173.com2013-03-22
-
海皇牙古拉顿是盗版厂商翻译还是港台翻译?
,也很准确热心网友:小时候我用白话读海皇牙,应该是翡翠台的影响热心网友:是民间翻译,台版一直翻译的是盖欧卡和固拉多,看ag的台配就知道了,热心网友:旧版特别篇好像吉美是用这两个翻译的,也就是说算旧官译热心网友
http://news.17173.com2022-09-30
-
外服界面翻译之物品界面翻译装备界面翻译
外服物品界面翻译。
http://fire.17173.com2015-04-10
-
新版本翻译错误?有哪些卡牌是被翻译错误的?
从尤迪安说起魔兽争霸3时翻译工作者错把Illidan(伊利丹)翻译成尤迪安这是一个暴雪游戏本地化的比较经典的失误,以至于至今都是一个梗。
http://news.17173.com2016-12-01